Latinismos en el español

domingo, 26 de octubre de 2014


Los latinismos son préstamos lingüísticos procedentes de voces o expresiones en latín. En medida de lo posible se sugiere usarlos únicamente si son imprescindibles o si no existe en el español una expresión sinónima.

Están sujetos a todas las reglas ortográficas que rigen a los extranjerismos. De acuerdo con estas normas, los latinismos "crudos" o "no adaptados" (aquellos que se utilizan con su grafía y pronunciación originarias y presentan rasgos gráfico-fonológicos ajenos a la ortografía del español) deben escribirse en los textos en español con algún tipo de marca gráfica que indique su carácter foráneo. Preferentemente en letra cursiva, o bien entre comillas españolas «». Y nunca usan acentos gráficos, pues estos no existen en la escritura latina originaria.
  • Debemos mantener el «statu quo» de la sociedad.
  • De eso, «grosso modo», se trata la película.
  • Se casó «in articulo mortis» con su novia de toda la vida.
  • El premio al primer lugar fue entregado «ex aqueo».

No hay comentarios :

Publicar un comentario